北京レポート(3)中国特許法日中英対訳版 - 企業の契約書・文章作成 - 専門家プロファイル

特許業務法人エム・アイ・ピー 代表弁理士
弁理士

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:企業法務

村田 英幸
村田 英幸
(弁護士)
尾上 雅典
(行政書士)
河野 英仁
(弁理士)

閲覧数順 2024年04月18日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

北京レポート(3)中国特許法日中英対訳版

- good

  1. 法人・ビジネス
  2. 企業法務
  3. 企業の契約書・文章作成
知的財産権についてのトピックス2010
中国の林達劉グループの劉弁理士および魏弁理士から、2010年改正中国特許法の日−中−英対訳版が届きました。

下記URLをご参照下さい。今後、中国を中心とした東アジアは、日本にとっても
重要性を増すものと思われます。
ご参考下さい。

http://www.mayama-patent.co.jp/document/CHINA_PATCJE_TRANS_2010.pdf

なお、本レポート掲載は、中華人民共和国北京の林達劉グループ、林達劉翻訳株式会社、
劉弁理士
および
魏弁理士
による許諾を得ております。

カテゴリ このコラムの執筆専門家

(弁理士)
特許業務法人エム・アイ・ピー 代表弁理士

知的財産権をより身近にするサービス

知的財産について、化学(ナノテク)、機械、土木建築、制御技術、情報処理、ソフトウェア、ビジネスモデル特許などの分野でご希望・お困りの場合には、お気軽にご相談下さい!

カテゴリ 「知的財産権についてのトピックス2010」のコラム

北京レポート2010(2)(2010/02/05 09:02)