- 伊東 なおみ
- ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
- 東京都
- 英語講師および日本語教師
対象:英語
昨日今日と夏日が続きますが、今日は二十四節気でいうと「寒露(かんろ)」です。
その字の通り、寒くなり露も凍り始める頃ですが、、、、暑い
この「寒露」ですが、英語で説明すると、、、
"Kanro" literally means "cold dew" or "late-autumn or early-winter dew".
It's the time of the year when we start to see frozen dew (around October 8).
こんな感じの訳で良いのではないでしょうか?
*dew: 露(つゆ)
*literally meansは、直接日本語から英語へ翻訳できない時に大変便利な表現でしたね。以前にもたくさんブログを書きましたが、一つこちらのものを参考にご覧ください:「直訳すると」は英語で?
ここ数年は、こちらの(↓)二十四節気カレンダーを使っていますが、本当に勉強になります!
このコラムに類似したコラム
昨日の答え〜「ヒガンバナ」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/09/27 22:00)
Happy Halloween!!! 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/31 18:00)
空耳English returns! 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/05 19:00)
文脈から表現を覚えよう!14 [lost in translation] 野村 直美 - 英語講師(2013/05/15 17:57)
文脈から表現を覚えよう!13 [I'm done crying a little bit.] 野村 直美 - 英語講師(2013/05/13 15:25)