「新入社員」は英語で? - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

田中 真由美
田中 真由美
(英語発音スペシャリスト)
田中 真由美
(英語発音スペシャリスト)

閲覧数順 2017年06月26日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

「新入社員」は英語で?

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般

Hello everyone!

新年度を迎え、街ではスーツ負けしている可愛い新入社員をよく見かけるようになりました
どんなに着こなしているつもりでも、新入社員はよく目立ちますね。まるで、新中学一年生のようです。

さて、この「新入社員」ですが、英語では何というのでしょうか??

Japan Todayの記事を参考に見ていきましょう:

All Nippon Airways and ANA group companies also held their initiation ceremony at the company’s aircraft maintenance hangar at Haneda. A total 1,068 *new recruits attended the ceremony,

In Toyota City, Aichi prefecture, Toyota Motor Corp held its annual company entrance ceremony for 1,179 *new employees.

"new recruits" "new employees"

などと表現されています。

新卒一括採用というシステムは、日本や韓国など、限られた国のみでの習慣です。
「新入社員」と言うと、日本では大学や高校、専門学校を卒業したばかりの社員をイメージしますが、諸外国では必ずしもそうではありません。

この「『新卒』新入社員」に一番近いのが、"new graduates"ではないかと思います。

その他、「新入社員(日本では新卒で採用された社員の意味合いが強いですが、新卒以外の新しく採用された社員も含みます)」は、

"newly hired employees" "new hires"

などと言う表現でも対応できます。

ちなみに、「入社式」は、"(company) entrance ceremony"、"initiation ceremony" です。

さあ、新入社員のみなさん、初心を忘れず、どんどん道を切り開いて行って下さいね!

"Where there is a will, there is a way!"



 |  コラム一覧 | 

このコラムに類似したコラム

「倍返し」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/09/18 21:00)

「新入社員」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/04/04 19:30)

英検1級道場-BBC記事からネイティブの表現を学ぶ 山中 昇 - 英語講師(2014/06/03 07:22)

"Help yourself!"とは? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/10 20:00)

「文化ショック?」 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/10 09:30)