- 伊東 なおみ
- ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
- 東京都
- 英語講師および日本語教師
対象:英語
Hello everyone!
The new calendar year - the fiscal year 2012 - has just begun, and we see a lot of young people in brand-new suits in town - it's a common feature in Japan at this time of the year.
新年度がスタートし、街にはピカピカのスーツを着た若者たちであふれています。この時期の日本の風物詩ですね。東北の被災地3県でも、昨年と比べて高卒就職率も高まったようですが、さて、この「新入社員」という単語は、英語では何と言うのでしょうか?
それでは、The Japan Timesの記事の一部を見てみましょう:
"Firms kick off fiscal 2012 with 800,000 new recruits"
*kick off:「開始;初め」
*fiscal 2012:「2012年度」 cf. fiscalは「会計の;財政上の」の意味
*new recruits:「新入社員」
An *estimated 800,000 *new employees marked their first day at work Monday, the first day of fiscal 2012, after *prevailing in a difficult *job-hunting season *exacerbated by the March 2011 earthquake and tsunami.
*estimate:「見積もる;推定する」
*new employee:「新入社員」
*prevailing:「打ち勝つ」
*job-hunting:「就職活動」
*exacerbate:「悪化させる」
ということで、「新入社員」は英語では、"new recruit", "new employee"です。
Young men! Be careful not to drink too much at a welcome party!
このコラムに類似したコラム
「新入社員」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/04/08 21:00)
なぜ日本に来たのですか? 英語で 石野 恵子 - 英話講師(2020/07/08 21:40)
美しい日本 ☆蔵王の樹氷☆ 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2018/04/01 11:30)
日本の高校生へ - Big History Project にいらっしゃい! 大澤 眞知子 - カナダ留学・クリティカルシンキング専門家(2017/01/02 05:21)
英検1級道場-元受講生から近況連絡あり-好調な就職戦線 山中 昇 - 英語講師(2015/01/04 07:00)