- 山中 昇
- 英検1級道場
- 千葉県
- 英語講師
対象:英語
5月27日のBBCの記事で学んだことを紹介する
下記の記事(抜粋)を見てほしい
いくつかの表現(単語)に注目したい
英語ネイティブの書き方は、私達が認識している語感とは異なることがわかる
・タイトルで、死体を(ヤマト宅急便で)運んだことをsent by mail
・記事の先頭で、死体を(ヤマト宅急便で)運んだことをcorpse was posted across Japan
・死体は大阪から東京八王子に運んだのに、across Japan
・荷物(死体)を運んだことをferried the package
(記事タイトル) Japan police probe body sent by mail
Japanese murder detectives are investigating the case of a young woman whose corpse was posted across Japan.
The body of Rika Okada, 29, was discovered in a 2-metre box labelled "doll" in a storage locker in Hachioji city, west of Tokyo.
The company that ferried the package from Osaka to Tokyo said that the order was paid in Ms Okada's name. 以降、省略
英検1級道場では、読解問題にこのような生きた題材を使い、ネイティブの感覚が養えるようなレッスンを心がけている
http://www.eiken1kyu.com →英検1級道場の活動を詳しく紹介しています
このコラムに類似したコラム
英検1級道場-英語と日本語の発想の違いを表す英語表現 山中 昇 - 英語講師(2015/01/10 16:10)
英検1級道場-読解力がないという悩みが多く寄せられます 山中 昇 - 英語講師(2014/11/24 13:22)
英検1級道場-準2級に挑戦する高校1年生 山中 昇 - 英語講師(2014/05/10 07:13)
英検1級道場-エピソードと共に数十年経っても鮮明に記憶している単語や表現 山中 昇 - 英語講師(2013/05/24 17:22)
イメージを持つ [destinations][tourist sites] 野村 直美 - 英語講師(2013/05/07 15:36)