対象:英語
回答数: 11件
回答数: 4件
回答数: 3件
"and so on" は使いません。
- (
- 5.0
- )
“and so on.” はほとんど実際の英語のエッセイではみかけません。
"etc."は論外。
Native Speaker のwriter 数名にも聞いてみました。 「は?使わないよ、そんな表現。」とのこと。
日本人が非常によく使いたがる表現ですね。 曖昧さが日本語の概念と通じるのだと思います。 私が指導しているEssay Writing でも初歩の生徒によく見られますね。
英語で、「他にもあります。」と表現するときには、実例を挙げるのが正しい方法です。
例えば:
There are democratic countries in Asia such as Korea, Japan and India.
このあとに "and so on” を入れる必要はないですね。 もし他にあるのであれば、例として挙げるべきですし、具体的に思い当たらないのなら、このテーマを言及すること自体が疑問です。
英語のエッセイで”and so on”のような曖昧な表現を使ってしまうと、そこからエッセイの価値が大幅に下がってしまいますから気をつけて下さい。
論理的なだけでなく、具体的であること。 「それはどういうことですか?例えば?」という疑問を読み手に与えないこと。 これが英語のエッセイに必須のことですから。
I hope this helps.
Good luck!
評価・お礼
ncis124 さん
2013/01/23 17:32英語では曖昧な表現はできるだけ避け 明確に文章を書いていける様にしていきたいと思います。 明日からの実際のessayでもしっかりと意識して書いていこうと思います。ありがとうございました。
回答専門家
- 大澤 眞知子
- ( 英語講師 )
- Super World Club 代表
カナダにいらっしゃい!
カナダ 在住。パンデミック後のNew Normal 留学をサポート。変わってしまった留学への強力な準備として UX English主催。[Essay Basics] [Critical Thinking] など。カナダから日本に向けての本格的オンライン留学準備レッスン・カナダクラブ運営。
(現在のポイント:-pt)
この回答の相談
こんにちは。
私は 高校2年の日本人です。
ところで 本題ですが
英語でのEssayを書いている時に
"for instance, ~, ~,"のように2つの例を紹介した後に
日本語で言うと 「例えば~… [続きを読む]
ncis124さん (千葉県/16歳/男性)
このQ&Aの回答
このQ&Aに類似したQ&A