グローバル化時代の英語学習ITツール101その2 - 対人力・コミュニケーションスキル - 専門家プロファイル

佐々木 良介
代表取締役
埼玉県
ビジネススキル講師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:ビジネススキル

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

グローバル化時代の英語学習ITツール101その2

- good

  1. スキル・資格
  2. ビジネススキル
  3. 対人力・コミュニケーションスキル

先週、BBCやVOAといった外国の放送局がやっている英語学習サイトをご紹介しました。このようなサイトで常に英語に音から触れ、また、単語の意味も英語で確認するようにしていたら、英語で考える時間が増え、英語を使うのも自然にできるようになってくるでしょう。

ただ、外国人とコミュニケーションをとるときに英語力だけではなく、もう一つ大事なものがあります。

それは、やはり日本人としては日本について英語で説明できること。

日本に来る外国人は、当然日本について興味を持っています。

また、ビジネスミーティングのあと、食事をしながら話すとしたらお互いに楽しく、興味を持って話せるのは、お互いの国の事について話すことでしょう。

そうした場合、日本人は意外と日本についてきちんと説明できないことが多いのです。

あなたは如何ですか?

日本についてきちんと説明できますか?


そこで今日は、日本についての説明を英語で見られるWebサイトをご紹介いたしましょう。

例えば日本政府観光局のWebサイトなどはいかがでしょうか?

(JNTO-Japan National Tourism Organization)

http://www.jnto.go.jp/eng/indepth/history/food/index.html

このホームページでは、外国人に向けた日本についての様々な情報を読むことが出来ます。

ここで、日本についての情報を読んでおくことで、自分で外国人に説明しなければならなくなった時に、あわてずに説明することが出来るでしょう。


たとえば、このWebサイトから日本の料理について書かれたページを確認してみましょう。


Traditional Dishes of Japan

Once known in the west either in the form of "sukiyaki" or the more exotic "sushi," Japanese cuisine has in recent years become much more familiar and appreciated around the world. Many visitors to Japan will have already sampled the pleasures of raw fish or batter-fried shrimp. But few first-time visitors to Japan are prepared for the variety and sumptuousness of Japanese food, as it is traditionally prepared. Eating in Japan is an experience to be enjoyed and remembered fondly for the rest of your life.

 

【Sukiyaki】

Sukiyaki is prepared right at the table by cooking thinly sliced beef together with vegetables, tofu and vermicelli.

【Tempura】

Tempura is food deep-fried in vegetable oil after being coated with a mixture of egg, water and wheat flour.

Among the ingredients used are prawns, fish in season and vegetables.

【Sushi】

Sushi is a small piece of raw seafood placed on a ball of vinegared rice. The most common ingredients are tuna, squid and prawns. Cucumber, pickled radish and sweet egg omelet are also served.

【Sashimi】

Sashimi is sliced raw fish eaten with soy sauce.

【Kaiseki Ryori】

Kaiseki ryori is regarded as Japan's most exquisite culinary refinement. Consisting mainly of vegetables and fish with a seasoning base of seaweed and mushrooms, the dishes are characterized by their refined savor.

【Yakitori】

Yakitori is made up of small pieces of chicken meat, liver and vegetables skewered on a bamboo stick and grilled over hot coals.

【Tonkatsu】

Tonkatsu is a deep-fried pork cutlet rolled in breadcrumbs.

【Shabu-shabu】

Shabu-shabu is tender, thin slices of beef held with chopsticks and swished around in a pot of boiling water, then dipped in sauce before being eaten.

【Soba and Udon】

Soba and udon are two kinds of Japanese noodles. Soba is made from buckwheat flour and udon from wheat flour.

They are served either in a broth or dipped in sauce and are available in hundreds of delicious variations.


このサイトには、このような食べ物ばかりではなく、History & Culture や 日本観光の案内、ショッピングガイドなど日本に関する様々な情報が英語で書かれています。

これらを読むのは英語の勉強というより、日本についての勉強という意味でも楽しめます。


また、このサイト以外にも日本について英語で勉強出来るものを見つけることが出来ます。


たとえばYou Tubeには農林水産省が作った日本の食について説明するビデオがありました。

こんなビデオを見るのもあなたの英語力と共に、日本に関する知識を増やすことにつながるでしょう。


Delicious Nippon #1 (Japanese cuisine)

http://dcec.blog27.fc2.com/blog-entry-94.html

このコラムに類似したコラム

日経記事;"ニッポンの企業力 新たな稼ぎ手世界へ和製ソフト"考察 山本 雅暁 - 経営コンサルタント(2012/02/27 11:16)

【英語プレゼン】聴衆に道しるべを 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/04 11:00)

【英語プレゼン】プレゼテーションはプレゼント 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/01/27 11:00)

【英語プレゼン】プレゼンの質はコミュニケーションの質 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/01/19 11:00)

あがり症を克服する方法とは・・・ 三橋 泰介 - 研修講師(2013/11/20 15:46)