対象:キャリアプラン
回答数: 1件
回答数: 1件
回答数: 3件
島田 眞美
キャリアカウンセラー
3
思い立ったら吉日!環境を整えてスタートしましょう。
影山さん
はじめまして、キャリアカウンセラーの島田です。
翻訳の仕事にいつ、そしてどのようにキャリアチェンジを
していけばいいか、お悩みですね。夢があるお悩みの
ようで、すばらしいと思います。
ほんとうに翻訳の仕事に興味があるなら、すぐに行動は
起こしましょう。勉強してもプロとしてそれで生活して
いくまでには、やはりそれなりの時間がかかります。
翻訳の学校では、翻訳のプロとしてのスキルを勉強する
ことができますが、なんでも翻訳できるわけでもないでしょう。
前のアドバイスにもありますように、どの分野に強い
翻訳家かという“売り”を持っていることです。今まで
WEB系の仕事をしてこられたということですから、まずは、
IT関連の翻訳なども考えられるでしょうが、いかがですか。
通訳も同じです。3ヶ国語が話せても、専門用語が分からなければ
通訳はできません。通訳も同時通訳、逐次通訳もあります。
いずれでもやはり高いスキルが求められます。通訳も翻訳も、単に
言葉の置き換えではなく、最終的には専門(得意分野)とスキルを
身につけてください。どちらもフリーなら、定年のない仕事です。
学費についてですが、今の給料からどれだけ割けるか、夜間の
学校なら授業料はどれくらいか、だれか援助してくれる人はいるか、
いろいろな方法を考えてみてください。また、周りの人に相談して
みるのもいいでしょう。他にもいい考えがあるかもしれません。
補足
少し心配なのは、ポルトガル語がかたこと、ということです。
英語もどの程度の語学力かがわかりません。文章力も合わせて
外国語のレベルも上げてくださいね。
(現在のポイント:-pt)
この回答の相談
私は23歳の在日ブラジル人です。
地元の工業高校を卒業した後、
WEB系の仕事にあこがれて
今の会社に正社員として入社しましたが
理想の職種とは程遠く、
勤続5年となりましたので
転職を考え始めまし… [続きを読む]
影山さん (静岡県/23歳/男性)
このQ&Aの回答
このQ&Aに類似したQ&A