- 鈴木 将樹
- 英語総合即戦学校
- 英語講師
対象:英語
ビジネスメール講座です。
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
英語では何と書くといいでしょう?
■(確認のメール)「~を確かに受け取りました」
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
「~を確かに受け取りました」
■This is to confirm that we have received~
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
<解説>
英語のメールでは一番最初にメールの主題を書くということを
言いましたが、冒頭に使う文というのはある種独特で日本語に
直訳すると変に聞こえるものも多いので気をつけましょう。
今回の表現も「これは私たちが~を受け取った事を確認するた
めのものです」と直訳すると非常に変ですね。かといって日本
語を直訳してWe surely received~というのは変な英語になっ
てしまいます。日本語と英語の直訳には限界があるというのは
こういうことですね。
このThis is to...には他にも
This is to inform you that your membership will expire in
May.
貴方のメンバーシップが5月に期限切れになることについての
お知らせです。
というふうにconfirmをinformにすればおしらせをしたいとき
にも使えますから、便利ですね。
メルマガを購読されたいという方は(まぐまぐで発行しています)↓
このコラムに類似したコラム
英語学習で何が不要で何が必要なのか 鈴木 将樹 - 英語講師(2012/07/14 13:03)
ビジネスメール講座 その3 鈴木 将樹 - 英語講師(2012/04/09 11:03)
「寒露(かんろ)」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/08 19:30)
昨日の答え〜「ヒガンバナ」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/09/27 22:00)
文脈から表現を覚えよう!14 [lost in translation] 野村 直美 - 英語講師(2013/05/15 17:57)