英語でダジャレ! - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

山中 昇
山中 昇
(英語講師)
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)

閲覧数順 2024年05月01日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

英語でダジャレ!

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般
Hello everyone!

今朝、永六輔のラジオ番組内で聞いたダジャレ:

A:「あそこの姉妹で営んでいる店、妹さんのほうがよく働くんだってね」

B:「イモートコントロール」


と、こんな感じのダジャレでした。座布団一枚!

「ダジャレ」は、英語では"pun"。
ウィットとユーモアの効いた単語(一つ以上意味のあるもの)を使ったものや、意味は違うけど音が似ている言葉の語呂合わせのような洒落(しゃれ)のことを言います。

こちら↓↓↓は随分前に買ったダジャレの本ですが、では一つ例を紹介します。


(その名もPunctionary!)

Teacher: Mark, where does your mum come from? (マーク、君のお母さんはどこの出身?)

Mark: Alaska. (アラスカです)

Teacher: *Don't bother. I'll ask her myself. (じゃあいいや。自分で聞くから)

(*Don't botherは「気にしないで」の意味)


Did you get it?? ユーモアが理解できましたか??

解説:
発音が似ているAlaska(アスカ)とI'll ask her.の取り違えがポイントです

あ~、こんな本を読んでいると、ますますオヤジ度が増してしまいます

ですが、本はオススメですよ

*ちなみに、一番上の日本語のダジャレは、どこからでも操作できる「リモートコントロール」とかけています。

このコラムに類似したコラム

空耳English returns! 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/05 19:00)

英検1級道場-日本人は of が聞こえない 山中 昇 - 英語講師(2013/06/07 08:51)

「イチョウ」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/12/06 22:00)

iPS細胞とは???? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/10/11 22:30)

単語の効率的な覚え方 2 鈴木 将樹 - 英語講師(2012/07/20 12:16)