「English」を含むコラム・事例
2,407件が該当しました
2,407件中 2401~2407件目
英会話学習の3つの鉄則(1)
こんにちは。 UraUra Englishの浦崎友恵です。 英会話学習の3つの鉄則があります! 1. Don't be shy. 2. Don't be afraid of making mistakes. 3. なりきる まず「恥ずかしがらない」。 ほとんどの日本人は、英語をしゃべるのが恥ずかしい。 特に、日本人同士で英語をしゃべるのは気恥ずかしいです。 しか~し、...(続きを読む)
- 浦崎 友恵
- (英語講師)
どうして英語を学ぶのか
こんにちは。 UraUra Englishの浦崎友恵です。 究極の質問でーす! 私は・・・・ やっぱり旅での感動がいつも支えになっています。 旅は一期一会。 だから「今この人にこれを伝えたい!」と 思ったことがうまく伝わった時、すごくうれしい。 その言葉は Thank you. の一言だったりもします。 どんな言葉でもしっかり相手に伝われば、目の前に...(続きを読む)
- 浦崎 友恵
- (英語講師)
6月20日(日)『ことわざ英語カルタ大会』を開催します
こんにちは。 UraUra Englishの浦崎友恵です。 「できた!」「わかった!」と言う時の感動は 刺激となってモティベーションを高めます。 だからゲームはやめられません。 得点するとますます夢中になります! うまく行ったら嬉しいし、うまく行かないと「今度こそ、がんばるぞ!」と躍起になります。 カルタで「取れた!」という時も同じです。 あのドキドキ感がた...(続きを読む)
- 浦崎 友恵
- (英語講師)
Kaizen -- A treasure of Japanese Industries(3)
Explanation on Kaizen continues. This is obviously a Japanese treasure. Another well-known example of an international Japanese word like Kaizen is Umami, More than a hundred yeas ago, Dr. K. Ide...(続きを読む)
- 田邉 康雄
- (経営コンサルタント)
Kaizen -- A treasure of Japanese Industries(2)
I explained in the previous column that Kaizen was not necessary to be translated into other languages than Japanese. And I showed anther example of Tsunami which is not necessary to be translated, ei...(続きを読む)
- 田邉 康雄
- (経営コンサルタント)
「情報発信しなければ、存在していないのと同じ」
こんにちは ウジトモコです。 タイトルにドキッとされた、AAP(オールアバウトプロファイル)関係者の方は多いのでは?(笑) 「不景気」とか「株暴落」などのニュースが流れるたびに、「ビジネスの命運を分ける」ようなお仕事のお声がけを頂き、目も回る多忙を極めています。このようなビジネスパートナーとしてのオファーは、一現場デザイナーでありながら、本当にありがたい事だと心から感謝しつつ、ブログの更新は滞...(続きを読む)
- ウジ トモコ
- (アートディレクター)
【IT相談】九谷焼窯元WEBを英語で紹介する
以前、古代米の英語の紹介文を作ると言うコラムを書いた。 今度は九谷焼の商品の紹介を英語で作ると言う話が来た。 今日は、その九谷焼の窯元である九谷吉臣窯の徳田社長の相談に乗ってきた。 現在、フランス人の画家のマークエステル氏とのコラボレーションを進めているとのこと。詳細は今後伺うことになる。7月に徳田氏のところにも来られるとのことでその時にご紹介もいただけるとのこと。そ...(続きを読む)
- 桝田 良一
- (ITコンサルタント)
2,407件中 2401~2407 件目
専門家に質問する
専門家Q&Aに誰でも無料で質問が投稿できます。あなたの悩みを専門家へお聞かせください!
検索する
気になるキーワードを入力して、必要な情報を検索してください。