外国人は日本のジョークを理解できるのか? - ビジネス英語 - 専門家プロファイル

Ito Hika
ビズメイツ株式会社 取締役 最高品質責任者
英語講師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

山中 昇
山中 昇
(英語講師)
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)

閲覧数順 2024年04月19日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

外国人は日本のジョークを理解できるのか?

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. ビジネス英語

「外国人は漫才やオヤジギャグを理解できない」と思っている日本人は多いです。

もちろん文化が違うので、全てを面白いと思うわけではないですが、これは正しくありません。
「ダジャレ」は英語で “pun” といって、英語にも存在する言葉なのです。

ぜひ英語でジョークを言えるような機会があるといいですね。

しかし気をつけなければならないのですが、世界のいろいろな国の人が出席する公式の場で
プレゼンテーション等をする際は、こうしたジョークは使わないでください。
とてもセンシティブであり、リスクがあります。


外国人もつかうジョークとは?

下記動画で、思わず笑ってしまうようなジョークを Hika が紹介しています。
ぜひご覧ください!

http://www.bizmates-ch.com/q-and-a/question-7-can-foreigners-understand-japanese-jokes.html

このコラムに類似したコラム

英検1級道場-グローバル人材とは 山中 昇 - 英語講師(2013/06/29 19:01)

トラッドジャパンで気になった表現ー伊勢神宮 山中 昇 - 英語講師(2012/05/05 02:59)

わびとさび 浦崎 友恵 - 英語講師(2010/07/14 09:00)

英語発音が学べる動画ダウンロード版が半額!おすすめ! 妹尾 佳江 - 英語発音とフォニックス指導の専門家(2022/12/17 21:50)

なぜ日本に来たのですか? 英語で 石野 恵子 - 英話講師(2020/07/08 21:40)