英検1級道場-NYタイムズの読み方-鉄の宰相も今や87歳 - ビジネス英語 - 専門家プロファイル

山中 昇
英検1級道場 
千葉県
英語講師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

山中 昇
山中 昇
(英語講師)
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)

閲覧数順 2024年04月26日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

英検1級道場-NYタイムズの読み方-鉄の宰相も今や87歳

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. ビジネス英語
英語全般 読解

英検1級道場-NYタイムズの読み方-鉄の宰相も今や87歳

Papers Show Rare Friction for Thatcher and Reagan

英検1級道場では、インターネットで即座に無料で手に入るニューヨークタイムズなど高級紙を使って勉強している。今日は、昨年12月28日のニューヨークタイムズ記事を紹介する

英国では同28日に30年間の非公開期間が過ぎたフォークランド紛争時のサッチャー内閣の内幕を物語る政府記録文書が公開され、それで新たにわかった事柄を興味深く報道している

サッチャーとレーガンの迫真のやりとり、フランスがアルゼンチンに売ったエグゾゼミサイルに関するミッテラン大統領とのやりとり、在米イギリス大使が本国に打電した、米国の国連大使であるカーク・パトリックに対する口を極めた汚いののしり、あの元気が良かった鉄の女も30年経って87歳の少しボケたおばあちゃんになり、膀胱炎手術をし、ロンドンの病院でクリスマス休暇を過ごしていることなど、興味深い内容にあふれている

このニューヨークタイムズの記事にはいくつか特徴があり、下記の点をわきまえないと英検1級レベルの人でもさっぱり理解できない 

・センテンスがやたら長い(4~5行も続く)ので主語と述語を確実に押さえる必要がある

・フォークランド紛争に関する予備知識を前提に書いているので、知らない人には理解を超えた記述が続き、ちんぷんかんぷんになる

・まるで再現ドキュメンタリーを見ているような臨場感にあふれた構成とタッチだ 

興味がある人は英検1級道場を訪ね、厳しい稽古を存分に味わってほしい 

典型は下記の段落だ

レーガンが主語、述語はurged だが、このことに気がつかない人が大半だ
Urgeしたポイントは二つ、to show----   to reach これをきっちり押さえる必要がある
yielding からanachronism,までは括弧でくくっておかないと日本語訳は不可能だ

Reagan, yielding to advisers who regarded Britain’s insistence on retaining sovereignty over the sparsely populated islands as a colonial anachronism, urged the prime minister to show magnanimity rather than force the invading Argentine troops to surrender, and to reach a cease-fire deal providing for a shared Argentine-British role in the islands’ future and a joint American-Brazilian peacekeeping force. “The best chance for peace was before complete Argentine humiliation,” the memo recorded Reagan as saying. “As the U.K. now had the upper hand, it should strike a deal now,” rather than act in a way that further hardened Argentine feelings.

このコラムに類似したコラム

英検1級道場-急がば回れ 山中 昇 - 英語講師(2015/01/30 22:33)

英検1級道場-悲喜こもごも-2014-3速報結果集まる 山中 昇 - 英語講師(2015/01/28 22:44)

英検1級道場-一念発起した現役教師あり 山中 昇 - 英語講師(2015/01/25 07:10)