お客様のIT環境管理者として、IT環境全般のサポートを行います。
目代 純平
モクダイ ジュンペイ
(
東京都 / ITコンサルタント
)
チェックフィールド株式会社 代表取締役
03-5805-2678
専門家への個別相談、仕事の依頼、見積の請求などは、こちらからお気軽にお問い合わせください。
専門家への取材依頼、執筆や講演の依頼などは、こちらからお問い合わせください。
【第1回】Introduction
-
他言語ベースのシステムとユーザビリティについて
2008-02-08 18:06
今年はできるだけコラムを書いていきますので
どうぞよろしくお願いいたします。
さて,みなさまは普段お仕事にWindowsのPCを使っている方が多いかと思いますが,
ご承知の通り,Windowsはもともと米国で作られたもので,未だに各所に
英語版の名残があり,その他の言語で使うには使いにくい点が多々あります。
普段これらのことにはあまり意識は向きませんが,あえて意識して
使うかどうかによって,使用感だけでなく,文章作成時の構成や,
メールなどを送る相手に与える印象も違ってきますので,
今回のシリーズではそのお話をさせていただきたいと思います。
Microsoft社(以下MS社)のWebsiteで,昔よく「Download it Today!」と
書いてあるのをご覧になった方は多いと思います。これは英語で
「ダウンロードしてください!」という意味ですが,MS社の日本語版Websiteでは,
これが直訳されていて「今日にでもダウンロードしてください!」となっているのです。
日本語ではこんな言い方しませんよね?翻訳時の権利の関係で直訳しかできない,
という事情もあるのかもしれませんが,MS社の英語以外の言語への対応などというのは
残念ながらこの程度です。
このような感覚で作られているソフトウェアですから,これらのメッセージ
だけではなく,実際の使い勝手の面でも,英語以外の言語で使うには様々な
「違和感」が生まれます。このシリーズではそれらを具体的にご紹介し,状況を
踏まえた上で我々日本人はどのように向き合っていけば上手に使いこなせるかを
お伝えできればと思っております。
「他言語ベースのシステムとユーザビリティについて」のコラム
【第5回】他言語ベースのシステムでの注意点(後編)(2008/03/05 12:03)
【第5回】他言語ベースのシステムでの注意点(前編)(2008/02/29 12:02)
【第4回】メールソフトにおける具体的な対策(2008/02/22 18:02)
【第3回】メールソフトにおける具体例(2008/02/15 18:02)
【第2回】メールソフトにおける記載について(2008/02/10 00:02)