【第4回】メールソフトにおける具体的な対策 - ITコンサルティング全般 - 専門家プロファイル

チェックフィールド株式会社 代表取締役
東京都
ITコンサルタント
03-5805-2678
※お電話の際は「"プロファイル"を見た」とお伝え下さい。

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:ITコンサルティング

村本 睦戸
村本 睦戸
(ITコンサルタント)
井上 敦雄
井上 敦雄
(ITコンサルタント)
竹波 哲司
(Webプロデューサー)

閲覧数順 2024年04月15日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

【第4回】メールソフトにおける具体的な対策

- good

  1. 法人・ビジネス
  2. ITコンサルティング
  3. ITコンサルティング全般
他言語ベースのシステムとユーザビリティについて
今回は,相手に失礼にならずに丁寧な敬称表現をつけてメールを
返信あるいは送信する方法をご紹介します。まず,返信メールの
場合は,相手の名前のあとに「様」ないしは「さん」などの敬称を自分で
その都度付け加えることです。これによって相手にはきちんと敬称が
ついた形でメールが届きます。あるいは急いでいる場合など,
名前の記載自体を削除してメールアドレスだけにしてしまってもいいと思います。
この方法は私もよく使いますが,相手先の欄にメールアドレスのみが記載
されるため,特に失礼にはあたらないでしょう。

また,アドレス帳を定期的に点検して,登録した名前にも「様」などの敬称を
つけておけば安心です。さらに,Outlookのアドレス帳には英語環境の名残で
「姓」と「名」の順番を選べる機能もありますので,この順番も必ず
「姓,名」となっているかどうか確認しておきます。これが逆になっていると,
記載が「太郎様,山田」ととんでもなくおかしくなってしまいます。

普段何気なく使っているメールソフトですが,これらの点に少し気を遣うだけで,
日本語の適切な表現に合ったきれいな使い方ができますし,相手に与える印象も
変わってくると思います。このように,特に外国で開発されたソフトウェアや技術に
おいては言語上あるいは文化上の相違点をきちんと理解して使うことによって
相手に失礼にならずにインターネットやPCを使うことができます。

カテゴリ このコラムの執筆専門家

(東京都 / ITコンサルタント)
チェックフィールド株式会社 代表取締役

お客様のIT環境管理者として、IT環境全般のサポートを行います。

おかげさまで弊社は10周年を迎えました。インターネットはこの10年の間に急速に整備され、今では生活や仕事で必要不可欠なものとなっています。私たちチェックフィールドはその変遷を最初から見てきたからこそ、お客様に的確なご提案ができると考えています。

03-5805-2678
※お電話の際は「"プロファイル"を見た」とお伝え下さい。

カテゴリ 「他言語ベースのシステムとユーザビリティについて」のコラム

【第1回】Introduction(2008/02/08 18:02)