- 田中 真由美
- サニー英語発音スクール 代表
- 東京都
- 英語発音スペシャリスト
対象:英語
シェイクスピアの『ジュリアス・シーザー』(Julius Caesar)の中で
ブルータスが決戦を前にして味方を鼓舞する言葉が
ことわざに。
"There is a tide in the affairs of men."
(人のすることには潮時がある)
ここでいう潮時とは好機のことです。
好機が訪れたときには
積極的に事をなすべきですね。
"There is a tide in the affairs of men,
Which, taken at the flood, leads on to fortune;
Omitted, all the voyage of their life
Is bound in shallows and in miseries.
On such a full sea are we now afloat;
And we must take the current when it serves,
Or lose our ventures."
およそ人の行ないには潮時というものがある。
うまく満潮に乗りさえすれば運は開けるけれど、
一方それに乗りそこなったら
人の世の船旅は災厄つづき、浅瀬に乗り上げて身動きがとれなくなる。
いま、我々はあたかも満潮の海に浮かんでいる。
せっかくの潮時に
今流れに乗らなければ
何もかも失うばかりだ。
...so lets take an Adventure!!
このコラムに類似したコラム
【英語ことわざ】浅瀬に仇波(その2) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/26 11:00)
【英語ことわざ】浅瀬に仇波(その1) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/22 11:00)
【英語ことわざ】案ずるより生むが易し(その1) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/18 11:00)
【英語ことわざ】雨降って地固まる(その3) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/14 11:00)
【英語ことわざ】雨降って地固まる(その2) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/10 11:00)