「犬猿の仲」は英語で? - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

「犬猿の仲」は英語で?

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般

Hello everyone!

今週は台風関係の話題が多かったですが、火曜日の夜は本当に、、、、

"It was raining cats and dogs."

でした。

この表現は、以前のブログで勉強しましたね。
そうです、「土砂降り」という意味の表現です。

犬と猫で思い出しましたが、他にもこんな表現があります:

"Tom and John are like cat and dog."

直訳すると、「トムとジョンは猫と犬のようです」になりますが、果たして二人の関係はいかに??

他の言葉に言い換えると、、、

Tom and John are on bad terms.
Tom and John dislike each other.

のようになりますが、英語での犬と猫の関係、おわかりになったでしょうか?

答えは、、、、

「トムとジョンは犬猿の仲です」


犬猫、犬猿、どちらも仲は悪くないと思うんですけどね。。。


 |  コラム一覧 | 

このコラムに類似したコラム

「一期一会(いちごいちえ)」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/09/10 21:30)

英検1級道場-BBC記事からネイティブの表現を学ぶ 山中 昇 - 英語講師(2014/06/03 07:22)

「寒露(かんろ)」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/08 19:30)

昨日の答え〜「ヒガンバナ」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/09/27 22:00)