なんとゲンキンな(笑)! - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

なんとゲンキンな(笑)!

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般

Hello everyone!

先週の英会話レッスンからの一コマです。

その日のお題は、、、

Write a letter to a rich family, asking him or her to lend you some money. Explain why you need it and when you will pay it back.
(いくらかのお金を貸してもらえるよう、金持ちの親戚に手紙を書きなさい。なぜお金が必要か、いつ返済するかを説明しなさい)


例)
Dear Uncle, John,

I'm planning to drive across the U.S. by car when I graduate.
The only problem is, I can't afford to buy a car.
Would you mind lending me $4,000 to help me buy one?
I'll pay you back as soon as I get a job....


さて、みなさんなら下線部分をどのように変えますか??

以下は、ある生徒さん(女性)の答えです(ブログへの記載は本人の了承を得ています):


Dear Uncle, Sam,

I'm planning to open a *calligraphy school.
The only problem is, I can't afford to buy a school.
Would you mind lending me 1,800,000 yen to help me buy one?
I'll pay you back when I get married.

*calligraphy:「習字」


ははは!なんてゲンキンな!!
借りたお金の返済は、未来の結婚相手がするという設定なんですね(笑)
なんで中途半端に180万円??と聞いたら、200万円だと多く感じるけれど、180万円だと少し少ないような気がするから、だそうです・・・^^;How nice!!?


*ご参考までに:

文法のポイント:
◆I'm planning to 動詞の原形:「~するつもりです」
◆can't afford to 動詞の原形:「~を買う余裕がない」
◆Would you mind ~ing:「~していただいても構いませんか」
◆I'll pay you back:「払い戻しします」


出題はこちらのテキストからです:


 |  コラム一覧 | 

このコラムに類似したコラム

~法人のビジネス英語レッスンは、準備し、実践する場所。間違う場所~ 中尾 匡宏 - ビジネス英語コーチ(2013/10/11 09:00)

空耳English returns! 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/05 19:00)

「万引(き)(まんびき)」とは? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/01 19:30)

現在のレッスンの空き時間帯についてのお知らせです 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/08/28 17:34)

~話せること、話せないこと~ 中尾 匡宏 - ビジネス英語コーチ(2013/08/11 09:10)