- 浦崎 友恵
- ウラウライングリッシュ
- 英語講師
対象:英会話
こんにちは。
UraUra Englishの浦崎友恵です。
よく使う英語の表現に
"I'm proud of you."
というのがあります。
直訳すると「私はあなたを誇りに思います。」ですね。
この "be proud of ~" 英語ではとてもよく聞きます。
「誇りに思う」や「自慢に思う」だけでなく
「光栄に思う」「うれしく思う」というニュアンスで使っていいのです。
使う場面も、家族を褒めるときによく登場します。
I'm proud of my son.
I'm proud of my wife.
謙遜が美徳とされ、身内のことを褒めない日本とは違いますね。
英語を使う時は、どんどん使ってみましょう。
このコラムに類似したコラム
日本製品について ”Japanese products” Ito Hika - 英語講師(2013/08/18 13:00)
トラッドジャパンで気になった表現-妖怪 山中 昇 - 英語講師(2012/05/03 06:38)
英語の放送を聴けるけど訳せない、英文を読めるけど訳せない 山中 昇 - 英語講師(2011/05/05 13:25)
日本文化を英語で紹介する 浦崎 友恵 - 英語講師(2011/04/14 16:54)
聞き取り(リスニング)能力のしくみはどうなっているか?その1 飯岡 信之 - 英語講師(2011/01/27 15:09)