- 田中 真由美
- サニー英語発音スクール 代表
- 東京都
- 英語発音スペシャリスト
対象:英語
台風18号が去り、東京に青空が戻ってきました。
After a storm comes a calm.
嵐の後には静けさがやってくる
激しい嵐が過ぎ去った後は、いつも以上に穏やかな日和になるように
怒涛のような変動期も
時が経てば何事もなかったように平穏に戻るもの。
また、怒っている人もしばらくすれば平静をとり戻す、という意味で使われることも。
日本のことわざでは、「雨降って地固まる」が近いですね。
このコラムに類似したコラム
【英語ことわざ】雨降って地固まる(その3) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/14 11:00)
【英語ことわざ】雨降って地固まる(その2) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/10 11:00)
【英語ことわざ】雨降って地固まる(その1) 白尾 由喜子 - 英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師(2015/02/06 11:00)
「犬猿の仲」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/06/23 21:00)