「芍薬(シャクヤク)と還暦(かんれき)」 - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

山中 昇
山中 昇
(英語講師)
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)

閲覧数順 2024年04月24日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

「芍薬(シャクヤク)と還暦(かんれき)」

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般

I gave these flowers to someone special today for her *60th birthday.
*60th birthday is called "kanreki(還暦)" in Japan.

今日はお世話になっている方の60回目の誕生日です。こちらのお花をプレゼントしました。


シャクヤクとバラのブーケです/a bouquet of peonies and roses

She was very surprised and happy :)

とてもびっくりして喜んでいただきました^^

In the East Asia, 60th birthday [kanreki] is very important since we consider 60 years as one life cycle (especially when our life expectancy was much lower than 60), so if you turn to 60, that means you have just accomplished your life and are about to start a new life.

It is our tradition to give the celebrant a red hat and vest, but now we usually just give him/her something red. Red symbolizes babies. "Baby" is "aka-chan" in Japanese. "Aka" means "red".

For more details, see wikipedia.

シャクヤクの綺麗な季節ですね