「替え玉」は英語で? - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

大澤 眞知子
大澤 眞知子
(カナダ留学専門家・英語教育者)
白尾 由喜子
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)
山中 昇
(英語講師)

閲覧数順 2016年12月04日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

「替え玉」は英語で?

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般
Hello everyone!

先日、有名ラーメン店へ行ったら外国人だらけでした

国内でも、店内を綺麗にするなどの工夫をこらし、男性客のみならず、多くの女性客を惹き付けてますます広がるラーメンブームですが、外国のガイドブックなどにも、今となっては日本のラーメンは当たり前のように記述されているそうです。

店内へ入るのに20分近く待ちましたが、その間にラーメンの注文票が回ってきます。

日本語の注文票に加え、英語と中国語で書かれた注文票がありました。

こちらが英語バージョンです



味の濃さ(Flavor strength):うす味(weak)/基本(medium)/濃い味(strong)

こってり度(Richness(oiliness)):なし(none)/あっさり(light)/基本(medium)・こってり(rich)/超こってり(ultra rich)

にんにく(Garlic):なし(none)/少々(a little)/基本(regular)/1/2片(1/2clove)/1片(1 clove) No extra charge *up to 1 *clove.

ねぎ(Green onion):なし(without)/白ねぎ(thick green onion)/青ねぎ(thin green onion)

チャーシュー(Sliced pork(Top grade pork shoulder roast)):なし(without)/あり(with)

秘伝のたれ(ICHIRAN'S Original Red Sauce):なし(none)→The sauce might be too spicy for children/1/2倍(half)/基本(regular)
/2倍(double)/( )倍(( ) times)←No extra charge *up to 10 *times. Additional Red-Pepper when ordering 3 times or above.

麺のかたさ(Noodle's texture):超かた(extra firm)/かため(firm)/基本(medium)/やわめ(soft)/超やわ(extra soft)

ふ~~む、なかなか勉強になります!

*up to ~: ~まで
*clove: ユリやニンニクなどの1片。a clove of garlicで「ニンニク1片」
*~ times: ~倍


こちらは追加注文票





替え玉(かえだま/Kae-Dama)」は"Noodle Refill"と書いてあるのがわかります。

お店でも、「おかわりをください」と言うときは、"Refill please."と言えば通じます。

外国人の方と英語でラーメントークをする際には、是非今日のブログを参考にされてくださいね
 |  コラム一覧 |