山本 雅暁(経営コンサルタント)- コラム「日経記事;『クラウドファンディング「購入型」が急成長お礼に商品、決済総額3倍』に関する考察」 - 専門家プロファイル

山本 雅暁
起業・企業存続の為の経営戦略立案・実行と、ビジネススキル向上

山本 雅暁

ヤマモト マサアキ
( 神奈川県 / 経営コンサルタント )
グローバルビジネスマッチングアドバイザー GBM&A 代表
Q&A回答への評価:
4.7/11件
サービス:0件
Q&A:55件
コラム:523件
写真:0件
お気軽にお問い合わせください
※ご質問・相談はもちろん、見積もりや具体的な仕事依頼まで、お気軽にお問い合わせください。
印刷画面へ

グループ

専門家への個別相談、仕事の依頼、見積の請求などは、こちらからお気軽にお問い合わせください。
問い合わせ
専門家への取材依頼、執筆や講演の依頼などは、こちらからお問い合わせください。
取材の依頼

日経記事;『クラウドファンディング「購入型」が急成長お礼に商品、決済総額3倍』に関する考察

- good

経営コンサルタントの活動 海外展開支援 2021-01-09 11:47

皆様、こんにちは。

グローバルビジネスマッチングアドバイザー 山本 雅暁です。

 

1月8日付の日経新聞に、『クラウドファンディング「購入型」が急成長お礼に商品、決済総額3倍』のタイトルで記事が掲載されました。

 

本日は、この記事に関して考えを述べます。

 

本記事の冒頭部分は、以下の通りです。

『個人から資金を募り、製品などを送る「購入型」のクラウドファンディング(CF)が急成長している。CAMPFIRE(キャンプファイヤー、東京・渋谷)は小売り大手と提携し、新興企業が継続して販売できる仕組みを整備。マクアケはファンの開拓を支援する。2020年上期の決済額は前年同期比3倍に増えた。手数料の引き下げが成長速度を左右しそうだ。。。』

 

 

本記事では、ロボット開発のユカイ工学が20年10月にキャンプファイヤーのサイト上で製品を公開すると資金支援の希望者が殺到。2カ月で1400万円以上が集まった。「顧客の声が発売前に分かるのがCFの魅力だ」と青木代表は話す。と書かれています。

 

これは、クラウドファンディングを通じて、新商品の市場性確認を行うテストマーケティングのやり方になります。

 

クラウドファンディングの仕組みを利用したテストマーケティングは、米欧市場にも有効です。

 

米国のクラウドファンディングの事業者は、KickstarterとIndiegogoが有名です。

 

Kickstarterは、現在主に映画、音楽、ステージショー、コミック、ジャーナリズム、ビデオゲーム、テクノロジー、出版、食品関連プロジェクトなどの支援を行っています。

 

Indiegogoは、現在主にアイデア、慈善事業、スタートアップビジネスのために資金を募ることができるとともに、新商品の資金提供にも協力しています。

 

私の経験では、ユカイ工学のロボット開発に関するような新商品開発資金集めは、米国のIndiegogoの仕組み利用が適していると考えます。

 

もちろん、Kickstarterでも新商品開発の資金集めも可能です。

 

Indiegogo、あるいはKickstarterを活用して新商品開発の資金調達と、テストマーケティングを成功させるためのポイントは、以下の通りです。

 

1.当該商品が魅力的であること。新規性、差別化・差異化可能なもの、他商品にない機能や特徴などが必要です。

2.当該商品の魅力を、インターネット状でわかりやすく説明できるようにすること。文章表現を工夫して理解してもらえるようにする。静止画や動画コンテンツを使用する。

3.自社の英語版Webサイトを制作して、インターネット上にアップロードする。

4.Twitter、Facebook、Pinterest、Instagramなどによる情報発信を並行して行う。

5.開発資金の金額にもよるが、一般的に集める金額目標を高く設定しないこと。一定期間内に目標達成できれば、注目度が高まる。ただし、恣意的に低い金額を設定することはしない。投資家を欺くことは、絶対にしない。

6.クラウドファンディングに協力してくれた投資家に、試作品を無料もしくは、廉価に提供して試用してもらう。試用した結果をクラウドファンディングのWebサイトで書いてもらう、あるいはeメールにて連絡してもらうようにする。このことにより、試作品の改良につなげることができる。

7.その他投資家からのコメントは真剣に聞くようにする。関連商品や他の新商品開発のヒントにつながることがある。など

 

ちなみに、IndiegogoとKickstarterの手数料は、5%前後となっており、使いやすくなっています。

 

IndiegogoやKickstarterを使うには、英語で文章を書く必要があります。GoogleやDeepLなどの翻訳エンジンを活用することも可能です。

 

今後、米欧アセアン地域などの英語圏市場での、新商品導入を計画しているベンチャーや中小企業の中で、市場性を確認した会社には、IndiegogoやKickstarterの積極活用をお勧めます。

 

もし英語での文章表現を苦にしてIndiegogoやKickstarter活用を躊躇するのであれば、この問題は上記翻訳エンジンを活用すれば大体解決できます。

 

よろしくお願いいたします。

 

グローバルビジネスマッチングアドバイザー GBM&A 山本 雅暁

プロフィール評価・口コミ対応業務経歴・実績連絡先・アクセスQ&Aコラム