- 伊東 なおみ
- ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
- 東京都
- 英語講師および日本語教師
対象:英語
Hello everyone!
今週は台風関係の話題が多かったですが、火曜日の夜は本当に、、、、
"It was raining cats and dogs."
でした。
この表現は、以前のブログで勉強しましたね。
そうです、「土砂降り」という意味の表現です。
犬と猫で思い出しましたが、他にもこんな表現があります:
"Tom and John are like cat and dog."
直訳すると、「トムとジョンは猫と犬のようです」になりますが、果たして二人の関係はいかに??
他の言葉に言い換えると、、、
Tom and John are on bad terms.
Tom and John dislike each other.
のようになりますが、英語での犬と猫の関係、おわかりになったでしょうか?
答えは、、、、
「トムとジョンは犬猿の仲です」
犬猫、犬猿、どちらも仲は悪くないと思うんですけどね。。。
このコラムに類似したコラム
「一期一会(いちごいちえ)」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/09/10 21:30)
英検1級道場-BBC記事からネイティブの表現を学ぶ 山中 昇 - 英語講師(2014/06/03 07:22)
T君 就職内定 おめでとう! 大学受験・英語の学習で何を得たのか?!② 中山 航 - 英語講師(2013/04/02 16:00)
「寒露(かんろ)」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/10/08 19:30)
昨日の答え〜「ヒガンバナ」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/09/27 22:00)