- 伊東 なおみ
- ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
- 東京都
- 英語講師および日本語教師
対象:英語
今日の東京、昨日までの寒さがちょっと緩み、過ごしやすい一日となりました。
「啓蟄(けいちつ)」で土の中から出てきた虫たちも、ちょっとは安心したかな??
さて、趣味のダイビングで時々行く海ですが、海上で見かける数々の船、女性の名前が付けられていることが多いです。奥さんや娘さんの名前を付けたり、有名なところでは"Queen Elizabeth"号などもそうですよね。
英語で船を言い表すときも、なぜか"she"と呼びますが、どうしてなのでしょうか??
(例:The Titanic departed on her *maiden voyage. (タイタニック号は処女航海へと旅立った)*maiden voyage:「処女航海」)
詳しい答えはwikipedia等にゆだねることしにして、以前のブログ、「こんな男性いるのかな?」に続き、今日も船に関連する偉人の名言に触れてみます。
"A ship is always *reffered to as "she" because it costs so much to keep one in paint and powder. " (by Chester Nimitz)
(「船」はいつも"she"と呼ばれる。なぜなら「彼女」を維持するためにはたくさんの塗料(=口紅など)と粉(=パウダー;おしろいのこと)が必要だからだ)
*refer to ~ as ...:「~を...と呼ぶ」
なるほど!!!そういうことだったんですね!素晴らしき名言!!!?
(でも、「どれだけ厚化粧なの??!」と思ってしまったのは私だけでしょうか・・・^^;)
このコラムに類似したコラム
「暑さ寒さも彼岸まで」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/09/20 16:30)
文脈から単語を覚えよう!74 [reciprocate] 野村 直美 - 英語講師(2013/03/15 14:29)
野球選手の英語 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/03/18 21:30)
母のおもしろ間違い語録 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/07/27 12:30)
いつもそばにいるのに、出会うたびに心がときめいてしまうもの。 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/05/25 18:30)