「肌が白いね」って褒め言葉じゃないの?! - 英会話レッスン - 専門家プロファイル

奥村 美里
フェリシオンジャパン株式会社 ネイティブ英語環境 主宰・同時通訳
東京都
英語講師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英会話

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

「肌が白いね」って褒め言葉じゃないの?!

- good

  1. スキル・資格
  2. 英会話
  3. 英会話レッスン
英語表現


こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。


「色の白いは七難かくす」


と、いいますよね。
日本ではデパートに行けば「美白」化粧品が山のように売っていて、
女性たちはいかに白くなるかということに命を懸けているような気がします。

 

ところが・・・
私がアメリカに住んでいたときに、「彼女って色白いよね」と友達に言ったら

 

「あなたって厳しいよね!」


といわれました。


私は褒め言葉のつもりで言ったので「は?!」といったら友達は説明してくれました。

 


「あのね~、アメリカではね、“色が白い”っていうのは
褒め言葉じゃないの。むしろ“不健康だ。もっと外に出ろ。”って言っているように聞こえるわけよ。」

 

は~なるほど(笑)

そういう観点で周りを見回してみると、日本ではありえない
芝生の上で日光浴する学生たちの山・サンタンローション(日焼けローション)などが・・・・。

 

逆に日本で
「日焼けしちゃった!」


というとネガティブな感じに聞こえますが、


アメリカやヨーロッパでは
「日焼け(tan)」=「健康的」「お金も時間もある」「セクシー」


というイメージなのでとってもいいこととして捉えられます。
だから「色が白い」というとネガティブな印象なんでしょうね。


だれか友達や知り合いの外国人が日焼けしているのをみたら

 


You get all sun-tanned!
まあすっかり日焼けして!

 


といってみるとにっこり微笑まれると思いますよ。


色の白さ、と似て日本語と英語で観念が違うのが


「鼻の高さ」「顔の小ささ」


です。

 


先日、知り合いのアメリカ人に


「ねえ・・・high noseっていったいどういう意味なの?」


ときかれました。


直訳すると「高い鼻」。日本では褒め言葉ですよね。
でもhigh noseでは通じません。し、英語には「鼻が高い」という観念もないようです。
しいて言うならば「long nose」でしょうか・・・・


同じ人からの発言で

 


「日本人の生徒さんに“どうしてそんなに顔が小さいんですか?”って
 良く聞かれるんだよね・・・」

 

とも言ってました。


どうして、といわれても・・・笑


小顔も日本ではもてはやされていますがアメリカでは「?」という感じだそうです。


どの言葉がいい意味で使われていて、
どの言葉が良くない意味で使われているといったことは、
海外ドラマや映画など、実際

「どういう場面でどういう言葉がどういうニュアンスで使われているか、
   どう答えているか」

を見て、学ぶことが一番確実だと思います。


実際ネイティブの言っていることから学ぶと不自然な言い方は身につかず、
適切な状況で適切な言い回しができるようになります。
そういう観点からみてみるのも学びが深まりますよ。

1300人が話せた!英語習得の6ステップ登録は下記からどうぞ!(無料です)

http://outloud-english.com/landing_allab/


今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。

今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/

このコラムに類似したコラム

必読! 外国人との会話の糸口教えます!! 奥村 美里 - 英語講師(2010/07/01 12:00)

外国人向け正しい日本観光案内とは? 奥村 美里 - 英語講師(2011/07/19 06:00)

英語上達セミナー Vol.04 奥村 美里 - 英語講師(2011/07/07 06:00)

海外ドラマで英語は学べない?! 奥村 美里 - 英語講師(2011/03/08 19:23)

町で困っている外国人を見かけた時は・・・ 奥村 美里 - 英語講師(2010/06/29 12:00)