英語の会議、なぜリーディングがよいのでしょう。 - ビジネス英語 - 専門家プロファイル

大黒 千晶
株式会社e4b 代表
英語講師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

英語の会議、なぜリーディングがよいのでしょう。

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. ビジネス英語
英語の会議力、電話会議力 英語の理解力(読む、聞く)

こんにちは。仕事の英語ジムe4bの大黒千晶です。

会議で英語の発言を聞いてて、知っている単語がいくつか、並ぶ。わかる感じがする。

 でも、文章が終わったらなんの意味かすごくあやふやで、文章の意味がとれているか

どうかすごく不安。。。

通訳学校の時代によく上記のようなジレンマを抱えていました

処方箋は「サイトラ」

「なんとなくしっている単語が認識できた、ということと、意味が本当にわかる、ということには

大きな差」がある、とNHK通訳者の篠田顕子先生、新崎隆子先生の著書から学びました。

また「わかったような気がするけれど意味がとれないなら、サイトラをやりなさい」と

通訳学校の恩師からアドバイスを受け、シャドーイングとサイトラを地道に続けました。

すると、3週間目から、音が聞こえると意味が浮かぶようになりました。

サイトラで集中力と理解の瞬発力を

私はこの訓練はビジネスパーソンにも、とても効力があると思っています。

特に「日本語が母国語で日本語では十分論理展開ができるのに、

英語環境になると実力を発揮できない」人に向いています。

そんな方には集中力と瞬発力を鍛えるサイトラをお薦めめします。

それでは、サイトラの例題を出すので、やってみてくださいね。スラッシュのところにきたら、

さっと意味をとりましょう。

The company shows/ great promise/ with its amazingly facinating products.//

 

 

やってみた方、ゆっくり考えないと、日本語がでてこないところ、、、、あるでしょう??

でも、そのうーんうーんと考えている時間は、会議中にはないのです。

・shows great promise、大いに見込みがある、って、ささっと1.5秒以内に意味がとれましたか?

・facinating products: うっとりするようなプロダクトってささっと1.5秒以内に意味がとれましたか?

【サイトラ訳】同社は示す。/大きな見込みを。/同社の驚くほど魅力的なプロダクトによって//

 

ピリオドで理解が終わってますか?

なれたら「同社は大きな見込みがあります。驚くほど魅力的なプロダクトがありますから。」と

さらっとサイトラしてください。

 

サイトラで時間がかかるところは、聞いても「理解が遅くて、会話からおいてけぼりになる」あなたの理解の弱点です。弱点をどんどんつぶしてください。

遅くなったりいえない言葉のカタマリ(チャンクといいます。)はそのまま覚えてしまいます。

そして、翌日も、同じ文章でサイトラしてみてください。少し早くなるはずです。

これを続ければ、理解の瞬発力が高まります。

 

私はこれが「会議室で活躍できる英語力」育成の基本動作と思っています。 

次のコラムでは「読解は得意だし、サイトラもできるけれど英語の音が苦手な人」むけにコラムを書きますね。 

 

 

 

このコラムに類似したコラム

ビジネス英語は、英会話初心者でも学べますか? Ito Hika - 英語講師(2013/06/29 13:00)

日本語にならない英語 – Responsible 大澤 眞知子 - カナダ留学専門家・英語教育者(2013/01/29 20:49)

ビジネスメール講座 その4 鈴木 将樹 - 英語講師(2012/05/02 06:28)

ビジネスメール講座4 鈴木 将樹 - 英語講師(2011/03/29 18:46)

英語の会議に耐えられるリスニング力 大黒 千晶 - 英語講師(2010/10/11 10:02)