モチベーションを日本語にすると
一般的には「動機づけ」がよくあてはめられるようです。
語源から考えれば (movere ⇒ move)
「動機づけ」という語訳は、まさにその通り!ですが
普段の会話での使い方では
「意欲(やる気)」の方がよく当てはまるかもしれません。
特に自分に関することでモチベーションという言葉を使うときに
「最近、【動機付け】ができなくて・・・」
というよりは
「最近、【意欲(やる気)】がわかないんだよな・・」
と話す方が自然ですよね。
モチベーションは、広い意味では
「意欲(やる気)」
と解釈することができます。
その人に必要なマインドを引き出し、「ぶれない軸」を作ります
株式会社イデアス 取締役CEO/研修講師 最上雄太