- 伊東 なおみ
- ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
- 東京都
- 英語講師および日本語教師
対象:英語
七草も終わり、今日は*鏡開きです。
*Kagami Biraki literally means "Opening the Mirror", which usually falls on January 11. We break and eat New Year rice cake, so-called Kagami Mochi, hoping for our health in the New Year.(詳しくはこちらのブログよりご覧ください→「鏡開き」)
ふと、二十四節気カレンダーを見ると、「ポチ袋」の由来が。
知りませんでした~!!
関西の方言だそうで、芸妓さんなど、遊ぶ時のちょっとした心付けのことを「ポチ」と言ったそうですが、「これっぽっち」が由来だそうです。あらま(笑)
フランス語の「petit(プチ:意味は「小さい」)」、あるいは小物入れの「ポーチ」が由来だと言う説もあるそうですが、時代的にちょっと無理があるとのこと。
ちなみに、「ポチ袋」は英語では何と言うのか調べてみると、、、
"*decorative paper *envelope for giving New Year's gifts (usually money given to children) and *congratulatory gifts"
(新年の贈物(たいていは子供に上げるお金)や祝儀を入れる装飾された紙封筒)
*decorative: 装飾的な
*envelope: 封筒;包み
*congratulatory: お祝いの
ポチ袋は日本特有の物でピッタリ当てはまる英単語がないので、どういった物なのか説明しなければなりませんね。
お年玉貧乏になっている方、多いのではないでしょうか??
(ポチ袋/ぽちぶくろ/pochi-bukuro)