「ポチ袋」の由来 - 英語全般 - 専門家プロファイル

伊東 なおみ
ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
東京都
英語講師および日本語教師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

山中 昇
山中 昇
(英語講師)
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)

閲覧数順 2024年04月19日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

「ポチ袋」の由来

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般

七草も終わり、今日は*鏡開きです。

*Kagami Biraki literally means "Opening the Mirror", which usually falls on January 11. We break and eat New Year rice cake, so-called Kagami Mochi, hoping for our health in the New Year.(詳しくはこちらのブログよりご覧ください→「鏡開き」

ふと、二十四節気カレンダーを見ると、「ポチ袋」の由来が。



知りませんでした~!!

関西の方言だそうで、芸妓さんなど、遊ぶ時のちょっとした心付けのことを「ポチ」と言ったそうですが、「これっぽっち」が由来だそうです。あらま(笑)

フランス語の「petit(プチ:意味は「小さい」)」、あるいは小物入れの「ポーチ」が由来だと言う説もあるそうですが、時代的にちょっと無理があるとのこと。

ちなみに、「ポチ袋」は英語では何と言うのか調べてみると、、、

"*decorative paper *envelope for giving New Year's gifts (usually money given to children) and *congratulatory gifts"
(新年の贈物(たいていは子供に上げるお金)や祝儀を入れる装飾された紙封筒)

*decorative: 装飾的な
*envelope: 封筒;包み
*congratulatory: お祝いの

ポチ袋は日本特有の物でピッタリ当てはまる英単語がないので、どういった物なのか説明しなければなりませんね。

お年玉貧乏になっている方、多いのではないでしょうか??



(ポチ袋/ぽちぶくろ/pochi-bukuro)