- 伊東 なおみ
- ILSランゲージスクール 英語講師および日本語教師
- 東京都
- 英語講師および日本語教師
対象:英語
今日やたらとネット上で目にしたコトバ、「マタハラ」ですが、いったい何を意味しているのでしょうか?
「ハラ」はおそらく"harassment"、つまり嫌がらせをしたり相手を悩ませたりする「ハラスメント」の略だと思いますが、はて?、「マタ」は何の略なのでしょうか??
答えと詳細については、こちらのサイトをご参照下さい:
http://diamond.jp/articles/-/36364
「マタニティー・ハラスメント」
「マタ」は「マタニティー(maternity)」の略で、「マタハラ」とは「働く女性が妊娠・出産にあたって職場で受ける精神的・肉体的な嫌がらせ、いじめを意味する」のだそうです。("maternity harassment"は和製英語です)
では、この「マタハラ」ですが、英語では何というのかなあ?と思って調べたところ、
"Pregnancy Discrimination and Harassment"
と出てきました。この言葉の意味を詳しく分析してみると、、、
◆pregnancy: 「妊娠(している状態);妊娠期間」
◆discrimination: 「差別(待遇);区別;識別」
◆harassment: 「嫌がらせ;悩ます[悩まされる]こと;悩みの種;ハラスメント」
cf. sexual harassment(性的嫌がらせ;セクハラ)、racial harassment(人種差別的嫌がらせ)、moral harassment/bullying/power harassment(パワハラ:3つ目のpower ~は和製英語ですが最近では通じるそうです)
つまり、"pregnancy discrimination and harassment"は訳すと「妊娠している時に受ける差別や嫌がらせ」となるので、「マタハラ」と同じ意味ととらえて良いと思います。
英語の文献は、米国カリフォルニア州の法律事務所のものを参考にさせていただきました:
http://www.californiaemployeerightslawyer.com/lawyer-attorney-1607539.html
記事によると、セクハラよりマタハラのほうが多いそうで、女性がこれだけ社会進出しているのに、職場環境がまだまだ整っていないのは残念なことです。。。母親たちの世代の人達が、首をかけて闘って得て来た女性の権利の上に、すっかり居座っている自分も情けないです、、、
サラリーマン歴40年、全てのハラスメントを受けて来た母。「マタハラ」についてどう思っているのかなあ、、、(*写真は再び無断掲載:母よ、すまぬ・・・^^;ビールもタバコもいまだ現役!)
このコラムに類似したコラム
英検1級道場-耳で覚えるジョン万次郎の英語-土佐清水市ジョン万次郎資料館にて 山中 昇 - 英語講師(2014/12/07 13:02)
当たる!アメリカ版誕生日占い(誕生日数7~9) 田中 真由美 - 英語発音スペシャリスト(2014/10/02 20:13)
当たる!アメリカ版誕生日占い(誕生日数4~6) 田中 真由美 - 英語発音スペシャリスト(2014/10/02 07:34)
リスクや批判を恐れず前へ進む 田中 真由美 - 英語発音スペシャリスト(2014/09/28 21:37)
2013年新語・流行語大賞 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2013/12/06 19:00)