文脈から表現を覚えよう!10 [nature's call] - 英語全般 - 専門家プロファイル

野村 直美
ENGLISH SCHOOL cocoro 代表
英語講師

注目の専門家コラムランキングRSS

対象:英語

山中 昇
山中 昇
(英語講師)
白尾 由喜子
(英語発音スペシャリスト/英語プレゼン講師)

閲覧数順 2024年04月18日更新

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。

文脈から表現を覚えよう!10 [nature's call]

- good

  1. スキル・資格
  2. 英語
  3. 英語全般

*The Asahi Shimbun Asahi Japan Watch様より、使用承諾を得て投稿しております。


このシリーズにぴったりのこの記事お願い、皆さん、この意味を知らない方は、文脈から推測してみてくださいご推測の通りですから!


Answering nature's call with a smartphone


April 15, 2013


THE ASAHI SHIMBUN

Users of Japan’s first smartphone-controlled toilet can simply touch their screens to flush, adjust bidet functions, change seat temperatures and even keep a “diary” of all those relaxing moments.



The Asahi Shimbun AJW



見出しは、「スマホでnature's callに答える」 と言っています。

スマホでにタッチして、お水を流したり、ウオシュレットの総参をしたり、便座の温度を変えたりできるそうです!すごいですねぇぇぇぇ。

そして、思わず笑ってしまったのは、この見出し。これは、英語でなければ、面白くないですねぇ。日本語だと面白くない!


nature's callとは、生理的欲求という意味です。

callは「電話をすること」「電話」と言う意味がありますから、そして、電話に出ることは、answer a(the) callと言いますから、なんて、上手い見出し!

お手洗いで、「スマホで生理的欲求に答える」という訳でした。

もう、何考えだすんだー、日本のテクノロジー!

面白いですねぇ。



このコラムに類似したコラム

文脈から表現を覚えよう!14 [lost in translation] 野村 直美 - 英語講師(2013/05/15 17:57)

イメージを持つ [destinations][tourist sites] 野村 直美 - 英語講師(2013/05/07 15:36)

目を覆いたくなる観光地での英語表現 山中 昇 - 英語講師(2012/08/11 08:23)

日本語の曖昧さ=奥行の深さか 山中 昇 - 英語講師(2012/04/22 16:36)

「遊びに来てください」は英語で? 伊東 なおみ - 英語講師および日本語教師(2012/04/12 20:00)