「翻訳」には扱う分野の専門知識が必要です。 - 専門家回答 - 専門家プロファイル

専門家の皆様へ 専門家プロファイルでは、さまざまなジャンルの専門家を募集しています。
出展をご検討の方はお気軽にご請求ください。
藤原 純衛

藤原 純衛
転職コンサルタント

2 good

「翻訳」には扱う分野の専門知識が必要です。

2010/08/15 12:22
(
5.0
)

今月から参画した藤原と申します。

ちょうど「英語で何をしたいですか」
http://profile.allabout.co.jp/w/c-44006/
という記事をアップしました。

そこで「英語で何ができるんですか?英語で何がしたいんですか?」と問いかけています。

翻訳には「その分野の専門知識」が必要になることと思います。

たとえば「Network」
これコンピュータ用語なのか経済用語なのかで大きく意味が異なります。

ある本屋の理科学書の棚には「ネットワーク構築」の技術書の隣に「ネットワークビジネス」の入門書が置いてありましたし。

建築工学の専門書を翻訳するには建築工学の専門知識がいるでしょう。
理科学書の翻訳には理科学系の知識が要ります。

「英文事務」とはどういう分野の業務でしょうか?
単なるコミュニケーションツールでしかない英語にその取り扱う分野の専門知識がついてこそ「鬼に金棒」じゃないでしょうか?

空白期間や「翻訳の仕事を選ばない理由」は「専門性を磨く期間」ということに置き換えられませんでしょうか?

ずいぶん前に聞いた講演会

結構”その分野”では有名な人が壇上に立ったのですが、話の内容が全然おもしろくなくて眠くなってきました。

あることを言ったら会場から英語のわかる人が笑いだしました。
でも、そのあと通訳を介した言葉に会場は笑い声一つ出てません。

あの笑いは何だったのでしょうか?
”その分野”の専門の人にしかわからない”笑い”だったのでしょうか?

ma_5さんの今までのご経験に「英語」を上乗せすることで「翻訳の専門分野」が確立されてくるものと思われます。

ビジネス

評価・お礼

ma_5 さん

お忙しい中、ご回答下さりどうもありがとうございます。
英語に加えて+αの要素が必須であるということは意識していたつもりでしたが、「営業事務」という業務自体は、英語に+αされるものとして見られないのでしょうか?事務という職業を2年半と短いなりに経験し、業務としての要領をある程度つかめたので、その経験に英語をプラスした「英文事務」という職業を選んだのですが、それでは足りないのでしょうか。やはり専門知識がなければ、英文事務での就職も難しいのでしょうか。何度も質問してしまい申し訳ありませんが、もしお時間がありましたらご回答いただけると大変うれしいです。どうぞよろしくお願いいたします。

藤原 純衛

藤原 純衛

「ゼネコンでの営業事務」とはどういう分野の業務でしょうか?
あなたが想定する「英文事務に必要な専門知識」って、どんな分野の知識でしょうか?

いままで積み上げた分野で得られた知識・経験こそが「専門知識」かと思います。

2年半の事務職として学んだこと
 それに英語を付加することによって「英語しかできない人」よりも、有利な展開ができるものと思います。

(現在のポイント:1pt このQ&Aは、役に立った!

この回答の相談

27歳女性です。経歴と就職活動について

キャリア・仕事 転職・就職 2010/08/04 23:39

私は7歳から10年間英会話をやっていて、大学は外語大英米語学科を卒業、
在学中に8ヶ月間英語圏に留学をしましたが
留学先では母国語でコミュニケーションをとれることのほうが重要だ… [続きを読む]

ma_5さん (愛知県/27歳/女性)

このQ&Aの回答

経歴と就職活動について 種市 智香子(キャリアカウンセラー) 2010/08/08 00:18
スキルと実務経験をベースに、プレゼンを展開しましょう。 葉玉 義則(キャリアカウンセラー) 2010/08/07 12:09
外資系企業での仕事に向いているかも・・・ 島田 眞美(キャリアカウンセラー) 2010/08/15 16:41

このQ&Aに類似したQ&A

方向は間違っていないか よっでぃさん  2015-11-03 17:49 回答1件
29歳の語学留学 sindyさん  2012-05-10 18:07 回答1件
派遣社員 今後のキャリアプランについて zaq28さん  2011-06-26 22:11 回答3件
これからの転職活動について相談させてください。 Hana1215さん  2011-04-06 21:25 回答1件